These examples are sourced from we remain at your disposal should you need any additional information on Ludwig.guru.
""I remain at your disposal," he said, according to a transcript of the meeting." — The New Yorker
"If you have any questions or need additional information, please contact me or POGO Investigator Michael Smallberg at (202) 347-1122." — Huffington Post
"Bowen said if Hockey needed additional information about the opposition's policy then he should "take up Labor's long-standing offer for a detailed briefing"." — The Guardian
"Parents needing additional information may contact their child's school counselor or White at (949) 497-7700, Ext." — Los Angeles Times
"Need additional information?" — University of California, Berkeley
Examples sourced from https://ludwig.guru/s/we+remain+at+your+disposal+should+you+need+any+additional+information
| Phrase | Context |
|---|---|
| Please let me know if you need anything else | Slightly less formal, but still professional. |
| Feel free to reach out if you have any questions | More relaxed and conversational. |
| Don't hesitate to contact me if you require further assistance | Similar level of formality, emphasizing direct contact. |
| We are happy to help if you need more information | Friendly and approachable. |
| If you have any questions, please do not hesitate to ask | A classic and polite alternative. |
| Let me know if I can be of further assistance | A direct and helpful offer. |
| We're here to help if you need anything else | More informal and customer-service oriented. |
| Expression | Social Function | Register | Typical Context |
|---|---|---|---|
| we remain at your disposal should you need any additional information | Offering further assistance | Formal | Business correspondence, formal emails, professional interactions |
A simple "Thank you" is sufficient. If you anticipate needing further assistance, you might say, "Thank you, I will certainly reach out if I have any further questions." The key is to acknowledge their offer of help.
Yes, the phrase holds the same meaning and level of formality in both British and American English. However, it might be considered slightly more common or traditional in British English, though still perfectly acceptable and understood in American English.
Avoid using this phrase in casual conversations with friends or family, or in informal emails to colleagues you know well. It's best reserved for situations where you want to project a professional and respectful tone, such as when communicating with clients, senior management, or in formal business settings. Using it in informal settings can sound stilted and unnatural.
Tools