"Crocodile tears." — The Guardian
"Were they crocodile tears?" — The New York Times - Style
"They seem to me like crocodile tears." — The Guardian
"Di Natale replied: "These are crocodile tears." — The Guardian
"Erdogan's critics aren't convinced, suggesting crocodile tears." — The Guardian - Arts
Examples sourced from https://ludwig.guru/s/crocodile+tears
| Phrase | Context |
|---|---|
| feigned sorrow | More formal, emphasizes the pretense. |
| insincere remorse | Highlights the lack of genuine regret. |
| put-on grief | Suggests an act or performance. |
| false sentiment | Broader term; can apply to emotions other than sadness. |
| sham tears | Direct and concise; emphasizes the deception. |
| artificial grief | More clinical or detached; implies a lack of authenticity. |
| empty show of emotion | Highlights the lack of genuine feeling. |
| Expression | Idiomatic Meaning | Register | Avoid In |
|---|---|---|---|
| crocodile tears | Insincere display of sorrow | Neutral | Describing genuine sadness, literal crocodile behavior |
No, the phrase "crocodile tears" is almost always used figuratively to describe an insincere display of sadness or remorse. While crocodiles do shed tears, the idiom refers to the pretense of sorrow, not actual crocodile biology.
While both phrases imply a lack of genuine feeling, "crocodile tears" specifically refers to feigned sadness or grief, often to manipulate. "Empty show of emotion" is broader and can encompass other insincere displays, like anger or excitement, not just sadness.
Remember that "crocodile tears" always implies insincerity. Avoid using it to describe genuine sadness or strong emotion. The key is to recognize that the phrase is about someone pretending to be upset, not actually feeling it.
Tools